Английские диалоги от BBC : Flatmates : Серия 131 : Путаница с кофе

Транскрипт и перевод

Episode 131: Confusing coffees
Tim: Er... right, OK. I think I've got that straight.
Customer: Eh, good. Well, that didn't take long. Now where is Henry?
Tim: Oh, he's on easy street now; he's retired. I'm the new Henry. I'm Tim. I've taken over from him. Nice to meet you.
Customer: You too. I'm sure you'll work out fine. Now, if we could just have our drinks sometime before 12 o'clock today?
Tim: Oh yeah right. Sally, can I have a er. cappuccino double and a coffee with low-fat milk?
Sally: Don't you mean a double espresso and a skinny latte? Well, that's what they usually have.
Tim: Oh Sally you're right. I will get my head round this new jargon soon, I promise!
Sally: See, it's not as easy as it looks now, is it?

 

Sally thinks Tim is

  1. a bit stupid
  2. a good sport
  3. funny, amusing

Episode 131: Confusing coffees
/ˈepɪsəʊd wʌn ˈhʌndrəd ænd ˈθɜːtɪ wʌn kənˈfjuːzɪŋ ˈkɒfɪz/
Серия 131: Путаница с кофе

Tim: Er... right, OK.
/tɪm eə/ /raɪt (OK)/
Тим: Эээ..., да, хорошо.

I think I've got that straight.
/aɪ θɪŋk aɪv ɡɒt ðæt streɪt/
Думаю, я все правильно понял.

Customer: Eh, good.
/ˈkʌstəmər eɪ ɡʊd/
Клиент: Да? Хорошо.

Well, that didn't take long.
/wel ðæt dɪdnt teɪk lɒŋ/
Это не заняло много времени.

Now where is Henry?
/naʊ weər ɪz ˈhenrɪ/
А где же Хенри?

Tim: Oh, he's on easy street now; he's retired.
/tɪm əʊ hiːz ɒn ˈiːzɪ striːt naʊ hiːz rɪˈtaɪəd/
Тим: О, он отдыхает; он отошел от дел.
(дословно: он на легкой улице)

I'm the new Henry.
/aɪm ðə njuː ˈhenrɪ/
Я новый Хенри.

I'm Tim.
/aɪm tɪm/
Я Тим.

I've taken over from him.
/aɪv ˈteɪkən ˈəʊvə frɒm hɪm/
Я перенял у него дела.

Nice to meet you.
/naɪs tə miːt jʊ/
Приятно познакомиться.

Customer: You too.
/ˈkʌstəmə jʊ tuː/
Клиент: Мне тоже (дословно: с вами тоже).

I'm sure you'll work out fine.
/aɪm ʃʊə juːl wɜːk aʊt faɪn/
Уверен, у вас все получится.

Now, if we could just have our drinks
/naʊ ɪf wiː kʊd dʒʌst hæv ˈaʊə drɪŋks/
Не могли бы мы попить кофе (получить наши напитки)

sometime before 12 o'clock today?
/ˈsʌmtaɪm bɪˈfɔː twelv əˈklɒk təˈdeɪ/
где-нибудь до 12 часов сегодня?

Tim: Oh yeah right.
/tɪm əʊ jeə raɪt/
Тим: Ах да, конечно.

Sally, can I have a 
/ˈsælɪ kæn aɪ hæv ə eə/
Сэлли, можно мне

er. cappuccino double and a coffee with low-fat milk?
/ˌkæpə'tʃiːnəʊ ˈdʌbl ænd ə ˈkɒfɪ wɪð (lowfat) mɪlk/
каппучино двойное и кофе с нежирным молоком?

Sally: Don't you mean a double espresso and a skinny latte?
/ˈsælɪ dəʊnt jʊ miːn ə ˈdʌbl eˈspresəʊ ænd ə ˈskɪnɪ (latte)/
Сэлли: Ты не имеешь в виду двойной эспрессо и кофе-латте с обезжиренным молоком?

Well, that's what they usually have.
/wel ðæts wɒt ðeɪ ˈjuːʒʊəlɪ hæv/
Это то что они обычно заказывают (имеют).

Tim: Oh Sally you're right.
/tɪm əʊ ˈsælɪ jə raɪt/
Тим: Да, Сэлли, ты права.

I will get my head round this new jargon soon, I promise!
/aɪ wɪl ɡet maɪ hed raʊnd ðɪs njuː ˈdʒɑːɡən suːn aɪ ˈprɒmɪs/
Я освою этот новый жаргон скоро, обещаю!

Sally: See, it's not as easy as it looks now, is it?
/ˈsælɪ siː ɪts nɒt æz ˈiːzɪ æz ɪt lʊks naʊ ɪz ɪt/
Сэлли: Видишь, это не просто, как кажется, не так ли?

Sally thinks Tim is
/ˈsælɪ θɪŋks tɪm ɪz/
Сэлли думает, что Тим

a bit stupid
/ə bɪt ˈstjuːpɪd//
немного глупый

a good sport
/ə ɡʊd spɔːt//
хороший парень

funny, amusing
/ˈfʌnɪ əˈmjuːzɪŋ/
забавный, смешной