Английские диалоги от BBC : Flatmates : Серия 50 : Посадка в Лондоне

Сообщение об ошибке

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls в функции menu_set_active_trail() (строка 2405 в файле /home/vinidiktov/lingvoman.ru/includes/menu.inc).

Транскрипт и перевод

Episode 50: Landing in London
crew 1:

Ladies and gentlemen, welcome to London. Please wait until the aircraft has come to a complete standstill before unfastening your seatbelts. 
We would like to remind you that mobile phones must remain completely switched off until the seatbelt sign has been turned off. 
Please remember that you can only smoke in designated areas once inside the terminal building. 
Please take care when opening the overhead lockers as the contents may have moved during the flight and might fall out and injure you or your fellow passengers. 
Thank you for flying with us and we look forward to seeing you onboard with us again soon.

crew 2:

Excuse me madam, didn't you just hear the announcement?

Alice:

I'm not phoning anyone I just want to see if I've got any messages.

What will the cabin crew do next?

  1. Confiscate Alice's phone.
  2. Make Alice turn it off.

Episode fifty: Landing in London
[ˈepɪsəʊd ˈfɪftɪ ˈlændɪŋ ɪn (London)]
Серия 50: Посадка в Лондоне.

crew 1: Ladies and gentlemen, welcome to London.
[kruː wʌn ˈleɪdɪz ænd (gentlemen) ˈwelkəm tʊ (London)]
экипаж 1: Леди и джентльмены, добро пожаловать в Лондон.

Please wait until the aircraft has come to a complete standstill
[pliːz weɪt ənˈtɪl ðiː ˈeəkrɑːft hæz kʌm tʊ ə kəmˈpliːt ˈstændstɪl]
Пожалуйста, подождите, пока самолет полностью не остановится

before unfastening your seatbelts.
[bɪˈfɔː ˈʌnˈfɑːsnɪŋ jə (seatbelts)]
перед тем как отстегивать ремни безопасности.

We would like to remind you that mobile phones must remain completely switched off
[wiː wʊd laɪk tə ˈrɪmaɪnd jʊ ðæt ˈməʊbaɪl fəʊnz mʌst rɪˈmeɪn kəmˈpliːtlɪ swɪtʃt ɒf]
Мы хотели бы напомнить вам, что мобильные телефоны должны оставаться полностью отключенными

until the seatbelt sign has been turned off.
[ənˈtɪl ðiː (seatbelt) saɪn hæz biːn tɜːnd ɒf]
до тех пор пока знак "ремни безопасности" не отключен.

Please remember that you can only smoke in designated areas once inside the terminal building.
[pliːz rɪˈmembə ðæt jʊ kæn ˈəʊnlɪ sməʊk ɪn ˈdezɪɡnɪtɪd ˈeərɪəz wʌns ˈɪnˈsaɪd ðə ˈtɜːmɪnl ˈbɪldɪŋ]
Пожалуйста, помните, что вы можете курить только в предназначенных для этого местах, когда будете в здании аэровокзала.

Please take care when opening the overhead lockers
[pliːz teɪk keə wen ˈəʊpnɪŋ ðiː ˈəʊvehed ˈlɒkəz]
Пожалуйста, осторожно открывайте верхние шкафчики,

as the contents may have moved during the flight
[æz ðə ˈkɒntents meɪ hæv muːvd ˈdjʊərɪŋ ðə flaɪt]
так как содержимое могло сместиться во время полета,

and might fall out and injure you or your fellow passengers.
[ænd maɪt fɔːl aʊt ænd ˈɪndʒə jʊ ɔː jə ˈfeləʊ ˈpæsɪndʒəz]
и может выпасть и поранить вас или ваших соседей-пассажиров.

Thank you for flying with us
[θæŋk jʊ fə ˈflaɪɪŋ wɪð ʌs]
Спасибо, что летаете с нами,

and we look forward to seeing you onboard with us again soon.
[ænd wiː lʊk ˈfɔːwəd tə ˈsiːɪŋ jʊ (onboard) wɪð ʌs əˈɡen suːn]
и мы надеемся увидеть вас на борту нашего самолета снова скоро.

crew 2: Excuse me madam, didn't you just hear the announcement?
[kruː tuː ɪksˈkjuːs miː ˈmædəm dɪdnt jʊ dʒʌst hɪə ðiː əˈnaʊnsmənt]
экипаж 2: Извините, мадам, разве вы только что не слышали объявление?

Alice: I'm not phoning anyone I just want to see if I've got any messages.
[ˈælɪs aɪm nɒt ˈfəʊnɪŋ ˈenɪwʌn aɪ dʒʌst wɒnt tə siː ɪf aɪv ɡɒt ˈenɪ ˈmesɪdʒɪz]
Элис: Я никому не звонила, я просто хотела посмотреть, есть ли у меня сообщения.

What will the cabin crew do next?
[wɒt wɪl ðə ˈkæbɪn kruː duː nekst]
Что дальше сделает обслуживающий экипаж?

Confiscate Alice's phone.
[ˈkɒnfɪskeɪt ˈælɪsɪz fəʊn]
Конфискуют телефон Элис.

Make Alice turn it off.
[meɪk ˈælɪs tɜːn ɪt ɒf]
Заставят Элис отключить его.